The Best bookmaker bet365

Menu

Nora Iuga: NU-ul este VIAGRA DA-ului

Scriitoarea Nora Iuga a fost ieri la Biblioteca Dinicu Golescu din Piteşti pentru a sta de vorbă cu cititorii şi admiratorii săi. 

O prezenţă interesantă, Nora Iuga! Îţi dădeai seama, privind-o şi ascultând-o că ai în faţă un om liber, natural, care spune ce crede, aşa cum crede.

Iată câteva idei enunţate de Nora Iuga:

* Artiştii sunt fiinţe modeste şi sensibile. Noi, ăştia modeştii şi sensibilii, nu ştim niciodată câţi oameni ne citesc cu adevărat.

* NU-ul este viagra DA-ului. DA-ul nu înseamnă supunere. DA-ul este lumea liberă a omului natural. Spunem NU factorilor care ne îngrădesc dimensiunea naturală. Adică spunem NU opresiunilor societăţii, pentru a ne potenţa, ca şi cum am folosi viagra, DA-ul libertăţii. Fiindcă - aşa cum spunea Jean Jaques Rousseau - omul s-a născut bun, dar societatea îl strică.

* Eu cred că totul are legătură cu totul. Viaţa, cu dragostea, cu literatura, cu cosmosul - şi de asta cred foarte mult în globalizare. Globalizarea face parte din mersul natural al lucrurilor.

* Va trebui să se scrie şi-n România o literatură care să respire principiul globalizării.

* În artă - chiar şi în arta literară - forma este mai importantă decât conţinutul. Fiindcă ce este, de fapt, conţinutul? Cele 5 mari idei care au fost exploatate încă din Grecia Antică: credinţa, iubirea, moartea, familia şi ura. Cam pe aici se termină totul. Doar forma în care exprimăm aceste idei se reînnoieşte mereu. 

* În Germania şi-n America se experimentează foarte mult, la nivelul formei literare. Am fost o dată la o lectură publică. A venit un tânăr cu gambetă pe cap şi cu pantofi de step. În timp ce dansa, mai spunea câte un vers, recita... Era un spectacol nu doar literar, care se adresa ochiului şi urechii. Nu se adresa creierului. Nu era poezie. Dar te simţeai excelent privind. Te simţeai ca la un spectacol de music-hall. Se schimbase forma. 

* Se scrie foarte mult în limba engleză. Poate şi pentru că, în felul ăsta, autorii ajung să fie cunoscuţi, au o forţă mai mare de penetrare. Dar spuneţi-mi şi mie cum să fac? Eu, la mine acasă, am auzit vorbindu-se acel amestec de sârbă, cu germană, cu maghiară şi cu română. Când scriu despre atmosfera în care am trăit şi creez personaje, cum dumnezeu să nu reproduc dialoguri purtate în acest amestec lingvistic şi să scriu în engleză? Păi, aş fi sinceră?

 

Share

The best bookmaker bet365.artbetting.co.uk